Showing posts with label Ishavasya Upanishad. Show all posts
Showing posts with label Ishavasya Upanishad. Show all posts

May my breath merge with the eternal and all-pervading Vayu (life breath); may this body be reduced to ashes. Om. O Mind, remember, remember all my deeds.

ईश उपनिषद– मंत्र १७

वायुरनिलममृतमथेदं भस्मान्तं शरीरम् |
ॐ | क्रतो स्मर कृतं स्मर क्रतो स्मर कृतं स्मर ||

तात्पर्य: मेरी श्वास शाश्वत और सर्वव्यापी वायु (प्राणवायु) में विलीन हो जाए और यह शरीर जलकर राख हो जाए। ॐ। हे मन, याद कर, मेरे सभी कर्मों को याद कर।

May my breath merge with the eternal and all-pervading Vayu (life breath); may this body be reduced to ashes. Om. O Mind, remember, remember all my deeds.


Ishavasya Upanishad

O Agni (Lord of Fire)! Guide us along the righteous path towards the fruits of our actions. You are the divine knower and aware of all our deeds. Liberate us from deceitful sins. Through our words, we offer you our deepest salutations.

ईश उपनिषद– मंत्र १८

अग्ने नय सुपथा राये अस्मान्विश्वानि देव वयुनानि विद्वान् |
युयोध्यस्मज्जुहुराणमेनो भूयिष्ठां ते नम उक्तिं विधेम ||

तात्पर्य: हे अग्निदेव! हमें हमारे कर्मफलों की प्राप्ति के लिए समुचित मार्ग दर्शन कीजिए। आप दिव्य ज्ञाता हैं और हमारे सभी कर्मों से अवगत हैं। हमें भ्रामक पापों से मुक्त कीजिए। हम अपने शब्दों से आपको हार्दिक नमन करते हैं।

O Agni (Lord of Fire)! Guide us along the righteous path towards the fruits of our actions. You are the divine knower and aware of all our deeds. Liberate us from deceitful sins. Through our words, we offer you our deepest salutations.

Ishavasya Upanishad

Om, That (the Divine) is whole; this (the world) is whole; from wholeness comes wholeness. Even if wholeness is taken from wholeness, wholeness still remains. Om, peace, peace, peace.

ईश उपनिषद– शांति पाठ

ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते |
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ||
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ||

तात्पर्य: ॐ, वह (ईश्वर) पूर्ण हैं, यह (जगत) भी पूर्ण है; पूर्णता से ही पूर्णता उत्पन्न होती है। पूर्णता से पूर्णता को निकाले जाने पर भी शेष पूर्ण ही रहते हैं। ॐ, शान्ति, शान्ति, शान्ति।

Om, That (the Divine) is whole; this (the world) is whole; from wholeness comes wholeness. Even if wholeness is taken from wholeness, wholeness still remains. Om, peace, peace, peace.

Ishavasya Upanishad

It is said that one thing is attained from the worship of the manifested creation and another from the worship of the unmanifested nature. We have heard this from the wise who have taught us.

ईश उपनिषद– मंत्र १३

अन्यदेवाहुः संभवादन्यदाहुरसंभवात् |
इति शुश्रुम धीराणां ये नस्तद्विचचक्षिरे ||

तात्पर्य: कहा गया है कि व्यक सृष्टि की उपासना का फल अलग है और अव्यक्त प्रकृति की उपासना का फल अलग है। हमने यह उन धीरज्ञानियों से सुना है जिन्होंने हमें यह शीक्षा दी है।

It is said that one thing is attained from the worship of the manifested creation and another from the worship of the unmanifested nature. We have heard this from the wise who have taught us.

Ishavasya Upanishad

Those who understand that both the manifested creation and the unmanifested nature should be worshipped together transcend death from the worship of the manifested creation and attain immortality from the worship of the unmanifested nature.

ईश उपनिषद– मंत्र १४

संभूतिं च विनाशं च यस्तद्वेदोभयं सह |
विनाशेन मृत्युं तीर्त्वा संभूत्यामृतमश्नुते ||

तात्पर्य: जो यह समझते हैं कि व्यक्त सृष्टि और अव्यक्त प्रकृति दोनों की उपासना एक साथ करना चाहिए, वे व्यक्त सृष्टि की उपासना के माध्यम से मृत्यु को पार करते हैं और अव्यक्त प्रकृति की उपासना के माध्यम से अमरता को प्राप्त करते हैं।

Those who understand that both the manifested creation and the unmanifested nature should be worshipped together transcend death from the worship of the manifested creation and attain immortality from the worship of the unmanifested nature.

Ishavasya Upanishad

The face of the Truth is veiled by a disc of gold. Open it, O Nourisher! Remove it so that I, the worshipper of Truth, may behold It.

ईश उपनिषद– मंत्र १५

हिरण्मयेन पात्रेण सत्यस्यापिहितं मुखम् |
तत्त्वं पूषन्नपावृणु सत्यधर्माय दृष्टये ||

तात्पर्य: सत्य का चेहरा सोने के आवरण से ढका हुआ है। इसे खोलो, हे पोषणकर्ता! इसे हटाओ ताकि सत्य का उपासक, मैं उसे देख सकूँ।

The face of the Truth is veiled by a disc of gold. Open it, O Nourisher! Remove it so that I, the worshipper of Truth, may behold It.

Ishavasya Upanishad

O Sustainer, solitary voyager of the heavens, sovereign of all, O Sun, progeny of Prajapati! Gather your beams and soften your radiance, so that through your benevolence, I can get a glimpse of your most auspicious form. Indeed, I am the Divine Being (Purusha), residing within.

ईश उपनिषद– मंत्र १६

पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मीन्समूह |
तेजः यत्ते रूपं कल्याणतमं तत्ते पश्यामि योऽसावसौ पुरुषः सोऽहमस्मि ||

तात्पर्य: हे पालनकर्ता, स्वर्ग के एकान्त यात्री, सर्वाधिपति, हे सूर्यदेव, प्रजापति की संतान! अपनी किरणों को इकट्ठा कीजिए और अपनी चकाचौन्द को धीमा कीजिए, ताकि आपकी कृपा से, मैं आपकी मंगलमय रूप का दर्शन कर सकूँ। वास्तव में, मैं ही वो दिव्य पुरुष हूँ जो भीतर निवास करते हैं।

O Sustainer, solitary voyager of the heavens, sovereign of all, O Sun, progeny of Prajapati! Gather your beams and soften your radiance, so that through your benevolence, I can get a glimpse of your most auspicious form. Indeed, I am the Divine Being (Purusha), residing within.

Ishavasya Upanishad


Those who understand that both knowledge and actions should be pursued together transcend death through actions and attain immortality through knowledge.

ईश उपनिषद– मंत्र ११

विद्यां चाविद्यां च यस्तद्वेदोभयं सह |
अविद्यया मृत्युं तीर्त्वा विद्ययामृतमश्नुते ||

तात्पर्य: जो यह समझते हैं कि ज्ञान और कर्म दोनों को एक साथ अपनाना चाहिए, वे कर्म के माध्यम से मृत्यु को पार करते हैं और ज्ञान के माध्यम से अमरता को प्राप्त करते हैं।

 Those who understand that both knowledge and actions should be pursued together transcend death through actions and attain immortality through knowledge.

Ishavasya Upanishad


Those who engage in worship of the unmanifested nature without understanding enter into profound darkness, but those who engage in worship of the manifested creation alone enter into an even deeper darkness.

ईश उपनिषद– मंत्र १२

अन्धं तमः प्रविशन्ति येऽसम्भूतिमुपासते |
ततो भूय इव ते तमो य उ संभूत्यां रताः ||

तात्पर्य: जो लोग बिना समझे अव्यक प्रकृति की उपासना करते हैं, वे घोर अंधकार में प्रवेश करते हैं, परंतु जो केवल व्यक्त सृष्टि की उपासना में लगे रहते हैं, वे उससे भी अधिक घोर अंधकार में प्रवेश करते हैं।

Those who engage in worship of the unmanifested nature without understanding enter into profound darkness, but those who engage in worship of the manifested creation alone enter into an even deeper darkness.

Ishavasya Upanishad

It is all-pervading, bright, bodiless, without blemish, formless, pure, and untainted by evil. It is the seer, omniscient, transcendent, and uncreated. It alone assigns eternal duties to all according to their nature.

ईश उपनिषद– मंत्र ८

स पर्यगाच्छुक्रमकायमव्रणमस्नाविरंशुद्धम् अपापविद्धम् |
कविर्मनीषी परिभूः स्ययम्भूर्याथातथ्यतोऽर्थान्व्यदधाच्छाश्वतीभ्यः समाभ्यः ||

तात्पर्य: वह सर्वव्यापी, उज्ज्वल, अशरीरी, दोषरहित, निराकार, शुद्ध, और पाप से अछूते हैं। वह द्रष्टा, सर्वज्ञ, पारलौकिक, और अजन्मा हैं। वह ही स्वभाव के अनुसार सभी के नित्य कर्तव्यों का निर्धारण करते हैं।

It is all-pervading, bright, bodiless, without blemish, formless, pure, and untainted by evil. It is the seer, omniscient, transcendent, and uncreated. It alone assigns eternal duties to all according to their nature.

Ishavasya Upanishad

Those who merely perform actions without knowledge enter into profound darkness, but those who are solely engaged in the acquisition of knowledge without performing actions enter into an even deeper darkness.

ईश उपनिषद– मंत्र ९

अन्धन्तमः प्रविशन्ति येऽविद्यामुपासते |
ततो भूय इव ते तमोय उ विद्यायां रताः ||

तात्पर्य: जो लोग बिना ज्ञान के केवल कर्म करते हैं, वे घोर अंधकार में प्रवेश करते हैं, परंतु जो कर्मरहित होकर केवल ज्ञान आहरण में ही लगे रहते हैं, वे उससे भी अधिक घोर अंधकार में प्रवेश करते हैं।

Those who merely perform actions without knowledge enter into profound darkness, but those who are solely engaged in the acquisition of knowledge without performing actions enter into an even deeper darkness.

Ishavasya Upanishad

It is said that one thing is attained through knowledge and another through actions. We have heard this from the wise who have taught us.

ईश उपनिषद– मंत्र १०

अन्यदेवाहुर्विद्ययाऽन्यदाहुरविद्यया |
इति शुश्रुम धीराणां ये नस्तद्विचचक्षिरे ||

तात्पर्य: कहा गया है कि ज्ञान का फल अलग है और कर्म का फल अलग है। हमने यह उन धीरज्ञानियों से सुना है जिन्होंने हमें यह शीक्षा दी है।

It is said that one thing is attained through knowledge and another through actions. We have heard this from the wise who have taught us.

Ishavasya Upanishad

Though motionless, It is faster than the mind. The devatas cannot reach It, for It moves ever ahead. Though stationary, It outpaces those who run. Because of it, Matarishva (the life breath) regulates the activities of all.

ईश उपनिषद– मंत्र ४

अनेजदेकं मनसो जवीयो नैनद्देवा आप्नुवन्पूर्वमर्षत् | 
तद्धावतोऽन्यानत्येति तिष्ठत्तस्मिन्नपो मातरिश्वा दधाति ||

तात्पर्य: अचल होने के बावजूद भी वह मन से तेज़ हैं। देवता उनके निकट पहुंच नहीं सकते, क्योंकि वह सदैव आगे बढ़ते रहते हैं। स्थिर होने के बावजूद भी वह दौड़ने वालों को पीछे छोड़ देते हैं। उनकी वजह से ही मातरिश्वा (प्राणवायु) सभी के क्रियाकलापों को नियंत्रित करते हैं।

Though motionless, It is faster than the mind. The devatas cannot reach It, for It moves ever ahead. Though stationary, It outpaces those who run. Because of it, Matarishva (the life breath) regulates the activities of all.

Ishavasya Upanishad

It is moving and static, too. It is far away and near, too. It is inside everything, and it is also outside of everything.

ईश उपनिषद– मंत्र ५

तदेजति तन्नैजति तद्दूरे तद्वन्तिके |
तदन्तरस्य सर्वस्य तदु सर्वस्यास्य बाह्यतः ||

तात्पर्य: वह चलते हैं और स्थिर भी हैं। वह दूर हैं और पास भी हैं। वह सभी के भीतर हैं, और वह सभी के बाहर भी हैं।

It is moving and static, too. It is far away and near, too. It is inside everything, and it is also outside of everything.

Ishavasya Upanishad

The wise see all beings in the self (atman) and the self in all beings, for which they do not hate anyone

ईश उपनिषद– मंत्र ६

यस्तु सर्वाणि भूतान्यात्मन्येवानुपश्यति |
सर्वभूतेषु चात्मानं ततो न विजुगुप्सते ||

तात्पर्य: ज्ञानीजन समस्त भूतों को आत्मा में और आत्मा को समस्त भूतों में देखते हैं, इसलिए वे किसी से भी घृणा नहीं करते।

The wise see all beings in the self (atman) and the self in all beings, for which they do not hate anyone.

Ishavasya Upanishad

The enlightened one perceives every being as a manifestation of the self (atman). What delusion or distress could possibly trouble one who recognizes the unity of all existence?

ईश उपनिषद– मंत्र ७

यस्मिन्सर्वाणि भूतान्यात्मैवाभूद्विजानतः |
तत्र को मोहः कः शोक एकत्वमनुपश्यतः ||

तात्पर्य: प्रबुद्ध व्यक्ति प्रत्येक भूत को आत्मा की अभिव्यक्ति के रूप में देखते हैं। जो समस्त अस्तित्व की एकता को पहचानते हैं, उन्हें संभवतः कौन सा भ्रम या संकट परेशान कर सकता है?

The enlightened one perceives every being as a manifestation of the self (atman). What delusion or distress could possibly trouble one who recognizes the unity of all existence?

Ishavasya Upanishad


Only by performing actions like these should one wish to live a full hundred years here. Apart from this, there is no other way in which action doesn't bind.

ईश उपनिषद– मंत्र २

कुर्वन्नेवेह कर्माणि जिजीविषेच्छतं समाः |
एवं त्वयि नान्यथेतोऽस्ति न कर्म लिप्यते नरे ||

तात्पर्य: केवल इन प्रकार के कर्मों को करते हुए यहाँ पूरे सौ वर्ष जीने की इच्छा करनी चाहिए। इसके अतिरिक्त कोई भी ऐसा मार्ग नहीं है जहां कर्म न बांधता हो।

Only by performing actions like these should one wish to live a full hundred years here. Apart from this, there is no other way in which action doesn't bind.

Ishavasya Upanishad

The realms of demons are covered in blinding darkness. Those who degrade the self (atman) go there after death.

ईश उपनिषद– मंत्र ३

असुर्या नाम ते लोका अन्धेन तमसावृताः |
तांस्ते प्रेत्याभिगच्छन्ति ये के चात्महनो जनाः ||

तात्पर्य: असुरों के लोक घोर अंधकार से आवृत होते हैं। आत्मा का हनन करने वाले मृत्यु के पश्चात् उन्हीं लोकों में जाते हैं।

The realms of demons are covered in blinding darkness. Those who degrade the self (atman) go there after death.

Ishavasya Upanishad

Everything that exists in this dynamic world is enveloped by the Divine. Therefore, enjoy what you receive in this world with a spirit of renunciation, and do not covet anyone else's wealth.

ईश उपनिषद– मंत्र १

ईशावास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत् |
तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृधः कस्य स्विद्धनम् ||

तात्पर्य: इस गतिशील जगत में जो कुछ भी मौजूद है, वह ईश्वर के द्वारा आच्छादित है। इसलिए इस जगत में जो भी मिले, उसे त्याग भाव से भोगो और दूसरों के धन का लालच न करो।

Everything that exists in this dynamic world is enveloped by the Divine. Therefore, enjoy what you receive in this world with a spirit of renunciation, and do not covet anyone else's wealth.

Ishavasya Upanishad

Om, That (the Divine) is whole; this (the world) is whole; from wholeness comes wholeness. Even if wholeness is taken from wholeness, wholeness still remains. Om, peace, peace, peace.

ईश उपनिषद– शांति मंत्र

ॐ पूर्णमदः पूर्णमिदं पूर्णात्पूर्णमुदच्यते |
पूर्णस्य पूर्णमादाय पूर्णमेवावशिष्यते ||
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ||

तात्पर्य: ॐ, वह (ईश्वर) पूर्ण हैं, यह (जगत) भी पूर्ण है; पूर्णता से ही पूर्णता उत्पन्न होती है। पूर्णता से पूर्णता को निकाले जाने पर भी शेष पूर्ण ही रहते हैं। ॐ, शान्ति, शान्ति, शान्ति।

Om, That (the Divine) is whole; this (the world) is whole; from wholeness comes wholeness. Even if wholeness is taken from wholeness, wholeness still remains. Om, peace, peace, peace.

Ishavasya Upanishad

Rejuvenate yourself with Ayurveda and Yoga Campaign

Rejuvenate yourself with Ayurveda and Yoga Campaign in Mumbai, Delhi , Bangalore , Hyderabad , Ahmedabad , Chennai , Kolkata , Surat , Pune , Jaipur , Lucknow Kanpur , Nagpur , Indore , Thane , Maharashtra ,India , United States , Netherlands , France , Ukraine , Germany , Indonesia , Bulgaria , United Kingdom , Ireland , Russia , Canada , Singapore , China , Poland , Japan , South Korea , Brazil , Egypt , Portugal , Spain , Azerbaijan , Australia .

Popular Posts

ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः। सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत। ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
सभी सुखी होवें, सभी रोगमुक्त रहें, सभी मंगलमय घटनाओं के साक्षी बनें और किसी को भी दुःख का भागी न बनना पड़े। ॐ शांति शांति शांति॥
May all sentient beings be at peace, may no one suffer from illness, May all see what is auspicious, may no one suffer. Om peace, peace, peace.

Disclaimer

The information at any place in this website is just an informative basis as well as pure intention to create Awareness about Ayurveda , Yoga and Meditation to encourage people to adopt Ayurveda , Yoga and Meditation in their day to day lifestyle for Natural health. All the content is purely educational in nature and should not be considered medical advice. Please use the content only consultation with appropriate certified Doctor or medical or healthcare professional. This site contains External Links to third party websites ,These links are being provided as a convenience and for informational purposes only; they do not constitute an endorsement or an approval and no responsibility for the accuracy, legality or content of the external site or for that of subsequent links. Contact the external site for answers to questions regarding its content.

Total Pageviews